Von Narren, Lust und alten Liebhabern
Wie töricht sich Männer anstellen können
Wie zu heiß gewaschene Clowns
Football, Fernsehen, Fressen
Dieter, komm zurück
Sei mein Valentin
(Wortskizze aus Zeitungs-Überschriften, © Petra Bachmann, 2022)
"Beauty is the mystery of life. It is not just in the eye, it is in the mind. It is our positive response to life." (Agnes Martin)
Von Narren, Lust und alten Liebhabern
Wie töricht sich Männer anstellen können
Wie zu heiß gewaschene Clowns
Football, Fernsehen, Fressen
Dieter, komm zurück
Sei mein Valentin
(Wortskizze aus Zeitungs-Überschriften, © Petra Bachmann, 2022)
Auch kleine Wasser rauschen schön … Eine Art "Sound of Music".
Even small streams sound beautiful … A "Sound of Music" for me.
Jetzt ist der Regen auch bei uns angekommen. Aber vorher wurde getestet, ob Frühling noch oder schon geht … Mit Föhn (den ich in Anlehnung an den nahe gelegenen und für die Wetterlage verantwortlichen Teutoburger Wald mal Töhn nenne) ist alles möglich.
The rain has finally arrived here too. But before that, it was tested whether spring was still in the repertoire, or already ... With a Föhn wind (which I'll call "Töhn" in reference to the nearby Teutoburg Forest, responsible for the weather), anything is possible.
… ist der Baum bereits in Efeu-Grün gehüllt. Ich fand's apart!
… the tree is already enveloped in ivy. I thought it looked lovely!
Gestern spontan auf einen Cappuccino im Eiscafé eingekehrt. Die Frau am Nebentisch aß Spaghetti-Eis. Sah auch gut aus. Das nächste Mal.
Yesterday I spontaneously stopped by the ice cream parlor for a cappuccino. The woman at the next table was eating spaghetti ice cream. It looked good too. Next time.
… von der Fensterbank. Oder: Was von Silvester übrig blieb.
… from the windowsill. Or: What was left over from New Year's Eve.
Selbst den kleinen Dämonen ist es zu kalt …
Allen ein gemütliches Wochenende!
Even the little demons feel cold …
Have a lovely weekend everyone!
Vorgestern und gestern war Zug-Ausfall-Tag: Beide Male stand ich auf dem Bahnsteig und es wurde erst zur Abfahrtszeit angekündigt, dass der Zug entfällt. Einmal wurde ich dann mit einem Auto abgeholt, das andere Mal fuhr ich mit dem Bus zum Stadtrand unseres Nachbarortes und lief von dort zu Fuß nach Hause. Dabei entstand dieses Foto und ich war wieder mit allem im Reinen.
The day before yesterday and yesterday were train cancellation days: Both times I was standing on the platform and it wasn't announced until the scheduled departure time that the train was cancelled. Once I was picked up by car, the other time I took a bus to the outskirts of our neighbouring town and walked home from there. That's when I took this photo, and I felt completely at peace again.
Tee mit frischen Zutaten: Cranberrys, Rosmarin, Minze … Irgendwie fröhlich!
Tea with fresh ingredients: cranberries, rosemary, mint … Kind of jolly!