Herbst und Wein, das ist wie Topf und Deckel …
Atumn and vine, what a match …
"Beauty is the mystery of life. It is not just in the eye, it is in the mind. It is our positive response to life." (Agnes Martin)
Hier gab es am Wochenende eine Neueröffnung mit allerlei Entertainment …
There was a new opening here over the weekend with all kinds of entertainment …
Zwei Kisten vor einem Gartentor: "Zum Mitnehmen" stand auf einem Schild. In einer Kiste Äpfel, in der anderen Quitten. Vor allem bei den Quitten habe ich kräftig zugegriffen …
Two crates in front of a garden gate: "Take Away" read a sign. One crate contained apples, the other quinces. I tucked into the quinces in particular ...
Im Bunten sitzen und auf der (hohen) Bank die Beine baumeln lassen …
Sitting in the colourful area and dangling your legs on the (high) bench …
Bei einem kleinen Ausflug nach Lemgo: Blick auf den Fluss Bega …
On a little trip to Lemgo: view onto river Bega …
Fallen nicht auf meinen Kopf, sondern auf die Tamariske …
Not falling on my head, but on the tamarisk …
Grün in allen Tönen … Eine meiner Lieblingsfarben. Neben bunt.
Green in all shades … One of my favourite colours.
Es ist Sommer. Ich brauche eine Pause. So kommt es zur: Sommerpause.
Habt eine gute Zeit!
It's summer. I need a break. So I will have a summer break.
Have a good time!
Sähe als Kleiderstoff sicher auch gut aus …
Und für Hausfrau Hanna: Das ist eine Purpur-Waldfetthenne (wie gut, dass es Pflanzen-Bestimmungs-Apps gibt …)
Schönes Wochenende!
This would look nice as clothing material, too, I think.
Have a lovely weekend!
Bald schon wird er sich blau färben und als weiteres Bienen-Buffet dienen …
Soon it will turn blue and feed the bees, too …
… so schön bunt hier. Fanden Kurgäste, Schmetterlinge und Bienen …
… is so colourful here. Spa guests, butterflies, and bees found …
"Die sitzen da ja lässig, und auf einem Sofa im Kurpark …???", dachte ich.
Mich wunderte nur, ihre Bewegungslosigkeit.
Klar, sind ja auch Betonskulpturen der Künstlerin Laura Lechner. Täuschend lebensecht …
"They're sitting there so casually, and on a sofa in the spa gardens ...???" I thought.
I was just surprised by their stillness.
Of course, they're concrete sculptures by the artist Laura Lechner. Deceptively lifelike...
The view over the open field on the way to the supermarket … I gladly stopped for a moment.
Dank Regen blühen sie recht üppig dieses Jahr.
Thanks to the rain, they are blooming quite profusely this year.
Eine Rose, viele Töne … Vielfalt ist in der Natur so einfach.
One rose, many hues … Nature loves richness.
Im Abenteuerland, bei den Temperaturen zumindest gedanklich …
In adventure land, at least in our minds given the temperatures ...
Durch die Eleganz der Gräser … Habt ein feines Wochenende!
Through the elegance of the grasses … Have a lovely weekend!
Die weiße Katze beehrt uns wieder. In einem verwilderten Garten raschelt's überall so schön …
The white cat graces us again. In an overgrown garden, there's such a lovely rustling sound everywhere ...
Und wenn es "nur" eine Salatblüte ist … Man klammert sich im Moment an jeden Strohhalm.
And if it's "just" a lettuce flower... you're clinging to every straw at the moment.
Ganz schön bunt, in Pastell …
Habt ein schönes Wochenende!
Quite lovely in its pastel coloured variety.
Have a nice weekend!
Eine solargetriebene Fontäne, ein alter Topf, Wasser und schon sprudelt's …Und die Kräutertöpfe finden auch einen Platz!
A solar-powered fountain, an old pot, water, and it's bubbling away ... And the herb pots also find a place!
Stummer Diener, durchaus freundlich …
Dumb waiter, but definitely friendly …
* Randbemerkung aus der Provinz
When you have a mother with interesting styling ideas …