Freitag, 8. Mai 2026

Begossen / Watered

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auch im nassen Zustand ganz bezaubernd … In Nachbarins Garten fotografiert.
Habt ein feines Wochenende!

Absolutely charming even when wet … Photo taken in neigbour's garden.
Have a fine weekend!

Dienstag, 5. Mai 2026

Der Barbie-Baum / The Barbie Tree

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Den hat meine Mutter ausgesucht und gepflanzt: eine Tamariske, für den alljährlichen Wow-Effekt.

My mother chose and planted it: a tamarisk, for the annual wow effect.

Donnerstag, 30. April 2026

Mittwoch, 29. April 2026

Freitag, 24. April 2026

Durchblick / Vista

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Statt in den Blätterhimmel kann man auch in die Ferne schauen, auf den Teutoburger Wald …
Habt ein schönes Wochenende!

Instead of looking up at the leafy sky, you can also look into the distance, at the Teutoburg Forest …
Have a lovely weekend!

Donnerstag, 23. April 2026

Lichtpoesie / Light Poetry

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Flüchtige Momente des Lichts – dafür gibt es im Japanischen den Begriff "Komorebi" – wie ich beim Schauen des Films "Perfect Days" von Wim Wenders lernte. Offensichtlich gehe ich dem mit meinen Wasseraufnahmen, unwiederholbare Lichtreflexe und Spiegelungen auf Flussläufen, schon ziemlich lange nach. Komorebi beschreibt allerdings ursprünglich das Sonnenlicht, das zwischen Bäumen auf die Erde fällt, die Schönheit des Vergänglichen, auch des Lebens sowie dessen beständiges Spiel zwischen Hell und Dunkel. Gestern gab ich mich dem mal hin …

Fleeting moments of light – in Japanese, there's a term for this: "komorebi," as I learned while watching Wim Wenders' film "Perfect Days." Apparently, I've been exploring this theme for quite some time now with my water photography, capturing unrepeatable light reflections and refractions on rivers. However, komorebi originally describes sunlight filtering down through trees to the earth, the beauty of transience, including life itself, and its constant interplay between light and dark. Yesterday, I gave myself over to this …

Mittwoch, 22. April 2026

Rundfahrt / Round Trip

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Neuerdings können wir uns hier so wie in London fühlen: endlich ein eigenes Riesenrad!

We can now feel like we're in London here: finally, our own Ferris wheel!

Dienstag, 21. April 2026

Einkaufskörbe / Shopping Baskets

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

So schön bunt – wie der ganze Laden – eine Papeterie. Wenn man lange nicht shoppen war, entzückt plötzlich sogar das Interieur …

So beautifully colorful – like the whole shop – a stationery store. If you haven't shopped in a while, even the interior suddenly delights you …

Montag, 20. April 2026

In der großen Staadt / In the Big City

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mal Shopping-Luft schnuppern und was und jemand (hallo Marilyn) anderen sehen.

Just to get a taste of shopping, see what's going on and meet someone else (hello Marilyn).

Freitag, 17. April 2026

Heckenbunt / Multicoloured Hedge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eine ungewöhnliche Farbkombination, die ich so noch nie gesehen habe.
Habt ein schönes Wochenende!

A fascinating colour mix I have never seen before.
Have a lovely weekend!

Donnerstag, 16. April 2026

Leuchtpfad / Illuminated Path

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Im Garten steigt gerade das große Tulpenfest, mit jeder Menge Lichter …

The big tulip festival is currently taking place in the garden, with lots of lights …

Mittwoch, 15. April 2026

Wandmalerei / Mural

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entspannen, ganz im Sinne des Kurorts.

Relax, in true spa resort style.

Denn das "moderne Leben" hat seine Gefahren:

Because modern life can be quite dangerous: 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bemalung eines Stromkastens und der angrenzenden Wand, irgendwie passend …

Freitag, 10. April 2026

Helle Woge / White Wave

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Felsenbirnenblüten in der Sonne … Oder: hell vor dunkel.
Habt ein erfreuliches Wochenende!

Snowy mespilus in the sun … Or: light before dark.
Have a pleasant weekend. 

Freitag, 3. April 2026

Hasenparade 5 / Bunny Parade 5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Abschluss der Parade: edel, silbern, ein wenig nostalgisch.
Schöne Ostern Euch allen!

The parade's finale: elegant, silver, a touch nostalgic.
Happy Easter to you all!

Mittwoch, 1. April 2026

Dienstag, 31. März 2026

Hasenparade 2 / Bunny Parade 2

DIE Neuheit: Winke-Hasen (statt Winke-Katzen).
Hier in der Wackel-Dackel-Winke-Hasen-Version …

THE novelty: Waving bunnies (instead of waving cats).
Here in the bobblehead dachshund waving bunny version …

Montag, 30. März 2026

Freitag, 27. März 2026

Laubengang / Pergola

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Weg ins Wochenende?
Habt's fein.

Pergola into weekend?
Have a good one.

Donnerstag, 26. März 2026

Filigran / Filigree

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Neues Leben, gleichzeitig zart und kraftvoll …

New life, delicate and powerful all at once …

Mittwoch, 25. März 2026

Dienstag, 24. März 2026

Früher Vogel / Early Bird

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

So sollte die Blutjohannisbeere eigentlich erst im April oder Mai aussehen, sie hat schon jetzt Blätter und blüht üppig! Und ihr Duft … In Nordamerika würde lauter Kolibris um sie herumschwirren

The flowering currant should actually only look like this in April or May, but it already has leaves and is blooming profusely! And its fragrance… In North America, it would have hummingbirds buzzing around it.

Freitag, 20. März 2026

Frühlingslaterne / Spring Lantern

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auch eine Idee.
Oder ist das ein Mini-Treibhaus, falls es noch einmal frostig wird?

That's an idea.
Or is it a mini greenhouse in case it gets frosty again?
 

Donnerstag, 19. März 2026

Mittwoch, 18. März 2026

Blüh-Rätsel / Blossom Mystery

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seltsame Blume, oder hat Rentier Rudolph hier etwas vergessen?

Strange flower, or has  Rudolph the reindeer forgotten something?

Dienstag, 17. März 2026

Im Blütenreich / In Blossomy


 

Frühling ist ja auch eine Art Wanderzirkus: Er schlägt jetzt für eine Zeitlang seine wunderbar zarten Zelte auf …

Spring is like a traveling circus: it pitches its wonderfully delicate tents for a while now …

Freitag, 13. März 2026

Mittwoch, 11. März 2026

Sprießen / Sprouting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Frühling trägt die entzückendsten Grüntöne …

Spring brings the most delightful shades of green … 

Dienstag, 10. März 2026

Golden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manchmal möchte ich einfach nur etwas Schönes sehen …

Sometimes I just want to see something beautiful …

Montag, 9. März 2026

Freitag, 6. März 2026

Bouquet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vom Garten im Garten. Ein blütenreiches Wochenende wünsche ich. 

From the garden in the garden. Have a bloomy weekend.

Mittwoch, 4. März 2026

Frühlingsoasen / Spring Oasis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schön, wenn es mitten in der Stadt an den unscheinbarsten Orten bunt wird …

I love it, when colour comes into play at mousy places in town …

Montag, 2. März 2026

Das Licht … / The Light …

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 … in der Weide. Wie eine Dusche aus Sonnenstrahlen …

… in the willow. Like a shower of sunshine …