Gestern auf der Spazierrunde …
On my walk yesterday …
… heute Morgen der Blick in den Garten.
… looking into the garden this morning.
"Beauty is the mystery of life. It is not just in the eye, it is in the mind. It is our positive response to life." (Agnes Martin)
Gestern auf der Spazierrunde …
On my walk yesterday …
… heute Morgen der Blick in den Garten.
… looking into the garden this morning.
Von Narren, Lust und alten Liebhabern
Wie töricht sich Männer anstellen können
Wie zu heiß gewaschene Clowns
Football, Fernsehen, Fressen
Dieter, komm zurück
Sei mein Valentin
(Wortskizze aus Zeitungs-Überschriften, © Petra Bachmann, 2022)
Auch kleine Wasser rauschen schön … Eine Art "Sound of Music".
Even small streams sound beautiful … A "Sound of Music" for me.
Jetzt ist der Regen auch bei uns angekommen. Aber vorher wurde getestet, ob Frühling noch oder schon geht … Mit Föhn (den ich in Anlehnung an den nahe gelegenen und für die Wetterlage verantwortlichen Teutoburger Wald mal Töhn nenne) ist alles möglich.
The rain has finally arrived here too. But before that, it was tested whether spring was still in the repertoire, or already ... With a Föhn wind (which I'll call "Töhn" in reference to the nearby Teutoburg Forest, responsible for the weather), anything is possible.
… ist der Baum bereits in Efeu-Grün gehüllt. Ich fand's apart!
… the tree is already enveloped in ivy. I thought it looked lovely!
Gestern spontan auf einen Cappuccino im Eiscafé eingekehrt. Die Frau am Nebentisch aß Spaghetti-Eis. Sah auch gut aus. Das nächste Mal.
Yesterday I spontaneously stopped by the ice cream parlor for a cappuccino. The woman at the next table was eating spaghetti ice cream. It looked good too. Next time.
… von der Fensterbank. Oder: Was von Silvester übrig blieb.
… from the windowsill. Or: What was left over from New Year's Eve.
Selbst den kleinen Dämonen ist es zu kalt …
Allen ein gemütliches Wochenende!
Even the little demons feel cold …
Have a lovely weekend everyone!
Vorgestern und gestern war Zug-Ausfall-Tag: Beide Male stand ich auf dem Bahnsteig und es wurde erst zur Abfahrtszeit angekündigt, dass der Zug entfällt. Einmal wurde ich dann mit einem Auto abgeholt, das andere Mal fuhr ich mit dem Bus zum Stadtrand unseres Nachbarortes und lief von dort zu Fuß nach Hause. Dabei entstand dieses Foto und ich war wieder mit allem im Reinen.
The day before yesterday and yesterday were train cancellation days: Both times I was standing on the platform and it wasn't announced until the scheduled departure time that the train was cancelled. Once I was picked up by car, the other time I took a bus to the outskirts of our neighbouring town and walked home from there. That's when I took this photo, and I felt completely at peace again.
Tee mit frischen Zutaten: Cranberrys, Rosmarin, Minze … Irgendwie fröhlich!
Tea with fresh ingredients: cranberries, rosemary, mint … Kind of jolly!
Feierbiester brauchen jetzt viel inneres Feuer!
Euch ein gemütliches Wochenende.
Party animals need plenty of inner fire now!
Have a cozy weekend.
Lange habe ich drauf gewartet, endlich gibt es auch hier einen öffentlichen Bücherschrank. Und was für ein Exemplar! Es stammt aus den 50er-Jahren und hielt in den kleinen Fächern auch viele regionale und überregionale Zeitungen für Kurgäste bereit …
I've been waiting for this for ages, and finally there's a public bookcase here too. And what a bookcase it is! It dates back to the 1950s and its small compartments even held many regional and national newspapers for spa guests …
Unterricht im Wald – wenn man es über Glatteis und Eisregen dorthin geschafft hat …
Lessons in the forest – if you've managed to get there across black ice and freezing rain …
Es steht noch: Mein Lieblings-Fotomodel, ein Trafohäuschen an der Isar. Mal wieder gespiegelt fotografiert – ich hab's nicht verlernt!
It's still there: My favourite photo subject, a transformer station on the Isar River. Once again, I photographed it in reverse – I haven't forgotten how!
Being up with the rooster … Fortunately just a graffiti!
Still ruht der See. Mein Seelengewässer in Bayern, auch im Winter bezaubernd …
Habt ein schönes Wochenende.
The lake is still. My soul's waters in Bavaria, enchanting even in winter …
Have a lovely weekend.
München ohne Baustellen? Das ist einfach unvorstellbar. Die schönsten gibt es am Odeonsplatz. Auch diesmal – bei einer Stippvisite dort – wurde ich nicht enttäuscht.
Munich without construction sites? That's simply unimaginable. The most beautiful ones are at Odeonsplatz. And this time again – during a short visit there – I wasn't disappointed.
Eine meiner Lieblings-Skulpturen hängt auch noch an Ort und Stelle …
One of my favorite sculptures is still hanging in its place …
Zu einem Spaziergang im Englischen Garten gehört der Aufstieg aufs Monopteros: für die Aussicht auf München im Dunst.
A stroll through the English Garden includes climbing the Monopteros: for the view of Munich through the haze.
Auch sie sind wie gute alte Freunde: meine Herzensorte in Bayern. Ich habe sie natürlich wiederbesucht, wie etwa meine Laufstrecke an der Isar.
They too are like good old friends: my favourite places in Bavaria. Of course, I visited them again, like my walkway at river Isar.
Vom Schlossbalkon aus – an diesem Tag war es ziemlich mystisch-neblig. Tatsächlich bekam ich zu Weihnachten eine Schlossführung geschenkt, von einem Freund, der im Schloss arbeitet. Es war ein wirklich besonderes Erlebnis …
From the castle balcony, on a very mystical-foggy day. I actually received a guided tour of the castle as a Christmas present from a friend who works there. It was a truly unforgettable experience …
Manche Mitreisende, während ich "gesittet" auf meinem Platz saß …
Some fellow passengers, while I sat "properly" in my seat …